Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
dinablog
6 juillet 2009

Lecture:"la solitudine dei numeri primi" de Paolo Giordano

  Je ne pense pas qu'il soit déjà traduit en français , il a été un succès en Italie dès sa sortie début 2008.     L'auteur est jeune , 26ans à la parution du livre, agrégé de physique à l'université de Turin ,ville où se passe le roman   .Je l'ai lu avec un certain plaisir , littérature actuelle , difficultés de vivre, d'être parents, de devenir adultes; l'auteur  s'attache aux moindres détails les plus intimes et infimes de la vie quotidienne pour évoquer les problèmes d'Alice et de Mattia, deux jeunes qui  sont lourdement chargés des conséquences irréversibles de faits survenus dans leur enfance déjà perturbée.

  Alice déteste le ski , son père l'oblige à suivre les cours. A 7 ans, un jour de gros brouillard ,honteuse d'avoir fait dans sa culotte , elle s'écarte du groupe , se perd , fait une mauvaise chute .Elle restera boiteuse et deviendra anorexique.    Mattia est fort intelligent, il a une soeur jumelle,Michela ,qui est attardée.  Invité à un anniversaire avec sa soeur et géné d'y aller avec elle, il l'abandonne dans un parc , en lui disant de l'attendre .On ne retrouvera jamais Michela et Mattia va s'enfermer dans son monde mathématique et vivre en marge .

     L'auteur compare ces deux personnages aux nombres premiers, ces nombres qui ne peuvent se diviser que par 1 ou par eux-mêmes. Ils mènent des vies parallèles sans trouver la possibilité d'harmonie entre eux, bien qu'is soient très voisins dans leurs difficultés à être "normaux".   J"ai trouvé le livre intéressant et , comme on dit pour un film,  il faut attendre le suivant pour se faire une opinion....

Publicité
Publicité
Commentaires
L
Sono sostanzialmente d'accordo col tuo giudizio,in particolare ho apprezzato che l'autore abbia evitato la trappola del "lieto fine" fra i 2 protagonisti...mi ha invece disturbato quella che mi è sembrata una cattiva o diseguale qualità del linguaggio ,elemento al quale una francofona può essere meno sensibile...vedremo il film.
dinablog
Publicité
Publicité